Traduzione Documenti

La traduzione di tutti i documenti sull'MK-ULTRA, vista la mole di pagine deve essere accuratamente pianificata prima di eseguirla.
Per questo ho bisogno di più persone possibili disposte a utilizzare il proprio tempo libero prima a trascrivere i documenti e poi tradurli in italiano.
Ho creato un blog per trascrivere e tradurre i documenti declassificati. In questo blog, nella pagina download
sono elencati tutti i download dei vari blog, nella pagina risorse utili c'è un elenco di siti per approfondire l'argomento.
La procedura è questa: Io pubblico un articolo a settimana con la descrizione del documento da tradurre o da trascrivere, la quantità di pagine e l’anteprima di alcune di quelle pagine. Poi voi o tramite i commenti (poco consigliato) o tramite la chat del gruppo in facebook (per adesso ho solo la chat di facebook, devo capire cosa fare x le persone che non hanno facebook) parlate tra di voi e decidete chi traduce o trascrive quel documento. Dopodichè la persona che dovrebbe tradurre il documento mi manda un email di conferma della traduzione e io gli mando una mail con il link o il documento in allegato. Quando la persona ha finito di tradurre il documento mi manda la traduzione in formato word e pdf. (o solo word se preferisce.).


FASE 1 TRASCRIZIONE DOCUMENTI
Per una più chiara lettura

Trascrivere i documenti significa riscriverli nella lingua originale (inglese), possibilmente trascrivere il documento su word e poi creare una copia in pdf.
Di seguito c'è il link della mia cartella pubblica con i documenti originali in inglese. Voi, dopo aver trascritto i documenti li potete inviare a lucabreda89@gmail.com.


[IN COSTRUZIONE]